关于我们

my favorite city成都,成都介绍英语短文带翻译

日期:2022-10-16 06:14:22浏览次数:20

my favorite city成都,成都介绍英语短文带翻译

介绍成都英语作文

Chéngdū (Chinese: 成都), formerly transliterated as Chengtu, is the capital of Sichuan province, of Southwest China, maintaining sub-provincial administrative status. Chengdu is also one of the most important

↑ 致力于汉语言和汉语文化的推广

↑ Focus on the promotion of Chinese language and Chinese culture

根据新一线城市研究所发布的《2020城市商业魅力排行榜》

According to the 2020 City Business Charm Ranking released by the New First-tier Cities Institute

2020年成都再次位居新一线城市榜首。

In 2020, Chengdu again ranked first in a list of 15 "new first-tier" cities

这是自2016年发布该榜单以来,成都第五次蝉联冠军

So far, Chengdu has been the champion in this competition for 5 consecutive years

(2020年15座新一线城市依次为成都、重庆、杭州、武汉、西安、天津、苏州、南京、郑州、长沙、东莞、沈阳、青岛、合肥、佛山)

(The top 15 new first-tier cities in 2020 are :Chengdu, Chongqing, Hangzhou, Wuhan, Xi 'an, Tianjin, Suzhou, Nanjing, Zhengzhou, Changsha, Dongguan, Shenyang, Qingdao, Hefei and Foshan in order)

评分指标(scale of marks)

城市得分(Ranking score)

这是一座备受关注的网红城市

This is a city of Internet celebrities

商业精英们期许着这里的美好未来

Business elites are bullish about its future

我的故乡 成都 英语作文(中文翻译)

普通市民们享受着这里的惬意生活

Citizens enjoy a comfortable life here

往来游客们流连于这里的风景名胜

Travelers linger over the sights here

广大吃货们沉醉于这里的美食佳肴

Foodies indulge in the delicacies here

这里,就是成都

It is Chengdu

中国最具烟火气息的城市

China's most human cozy city

成都印象 (Impression of Chengdu)

古老的成都

Ancient Chengdu

古老的造山运动中

In the ancient orogeny

巫山、横断山脉、大娄山、大巴山脉持续隆升

Wu Mountains, Hengduan Mountains, Dalou Mountains, daba mountains continue to rise

分别从东、西、南、北四面合围

From the east, west, south and north, they are encircled

在中部形成了一个巨大的盆地

It forms a huge basin in the middle

经过长年的冲刷和沉积后,形成了一片巨大的平原

After years of erosion and deposition, a huge plain was formed

成都,就孕育其中

Chengdu was created

成都周边地形图(Topographic map of Chengdu)

得天独厚的自然条件赋予了它秀丽的风景

The unique natural conditions give it beautiful scenery

既有中国东部常见的青翠大山

There are green mountains usually seen in eastern China

又可仰望终年积雪的西部雪峰

There are also snow mountain usually seen in western China

成都远景(Perspective view of Chengdu)

冲积平原的肥沃土地

The fertile soil of alluvial plains

提供了古代人类休养生息的绝佳处所

It provides a perfect place for ancient people to recuperate and develop

岷江上游的古蜀人

Ancient Shu people in the upper reaches of minjiang River

率先发现了这片土地的价值

Was the first to discover the value of this land

他们顺江而下

They migrate along the river

翻越重重山岭进入成都平原

Climb over the mountains into the Chengdu plain

出土于金沙遗址的古蜀人形象(Image of ancient Shu people unearthed at Jinsha Site)

在距今约3000年前的金沙遗址中

In the Jinsha site( existed 3,000 years ago)

出土了大量精美的金器、青铜器以及象牙制品

A large number of exquisite gold, bronze and ivory wares were unearthed

彰显出让世人震惊的神秘古蜀文化

Show us the mysterious ancient Shu culture which shocked the world

金沙遗址黄金面具(Gold mask of Jinsha Site)

金沙遗址太阳神鸟金箔( Golden sun Bird leaf at Jinsha Site)

金沙遗址人形无头青铜器(Headless bronze figurine from Jinsha Site)

在位于距成都市20多公里的鸭子河南岸

On the south bank of duck River, 20 kilometers away from Chengdu

还存有一处震惊世界的古代遗址

There is another ancient site that has shocked the world

三星堆

Sanxingdui

它与金沙遗址一脉相承

It is similar to the jinsha site culture

但比金沙遗址年代更久、器物更丰富

But older and richer than the Jinsha site

尤以青铜器最为神秘炫目

Among the these artifacts,bronzes are the most mysterious and beautiful

纵目青铜面具(Longitudinal bronze mask)

青铜神树(Bronze Sacred Tree)

青铜大立人(Tall bronze men)

击鼓说唱陶俑,陈设于四川省博物馆(Drumming and rap terracotta figures, at Sichuan Museum)

古蜀人早在约1700年前就已精通织锦之术

The ancient Shu people had mastered the art of brocade as early as about 1700 years ago

其品质冠绝中华

Its quality was the best in China

不但在当地被竞相追捧

Not only popular in the local competition

还出口魏国、吴国,远销异域

Also exported to Wei, Wu, and other foreign regions

著名蜀锦“五星出东方利中国”(Famous Shu Brocade "Five Stars risen from the East of China")

为控制蜀锦的生产

To control the production of Shu brocade

政府在成都城西修筑官府作坊,名为“锦官城”

The government built the official workshop in the west of Chengdu, named "Jinguan City".

成都因此也被称作“锦城”或“锦官城”

So Chengdu is also called "Jin City" or "Jinguan City"

织锦作坊所在地被称为

The location of the brocade workshop is called

锦里

Jin Li

如今的锦里已演变为著名的商业街(As time goes by, jinli has evolved into a famous commercial street)

作为留存至今的古建遗存

As the remains of the ancient construction

安顺廊桥

Anshun covered Bridges

是马可·波罗的游记中印象最为深刻的四座桥梁之一

It's one of the four most impressive Bridges in Marco Polo's travels

如今已成为成都具有代表性的地标

Now it has become a representative landmark of Chengdu

安顺廊桥(Anshun Corridor Bridge)

现代的成都

Modern Chengdu

作为拥有2093.8万常住人口的中国第四大都市

It is China's fourth largest metropolis with 20.938 million permanent residents

中国西部大开发的支点和引擎

The fulcrum and engine of China's western development

成都的发展异常迅猛

Chengdu has grown incredibly fast

从2010年到2020年的十年间,成都经济保持快速增长势头

In the decade from 2010 to 2020, Chengdu's economy maintained a momentum of rapid growth

GDP先后超越了宁波、青岛、杭州、武汉等城市

GDP has surpassed Ningbo, Qingdao, Hangzhou, Wuhan and other cities

位列中国第七(2020年)

Ranked 7th in China (2020)

2020年城市GDP排名(2020 CITY GDP ranking)

目前成都建成运营地铁线路13条约518km

At present, Chengdu has 13 subway lines in operation, about 518km

建成公里数已经是全国第4

The completed mileage has been the fourth in the country

在建的地铁线路共有9条

A total of nine subway lines are under construction

远期将规划建成共36条地铁线路

A total of 36 subway lines will be built in the future

成都地铁运营线路图(Chengdu Metro Operation line map)

商业街-春熙路(Commercial Street - Chun Hee Road)

繁华的都市景象(Bustling urban scene)

自然的成都

Natural Chengdu

2300年前的蜀郡太守李冰,为治理时常泛滥的岷江

Two thousand three hundred years ago, Li Bing, prefect of Shu Prefecture, worked to control the minjiang River, which often flooded

提出天才性的创举,将岷江一分为二

He ingeniously divided the minjiang River from one to two

内江用于灌溉,外江用于行洪

The inner river is used for irrigation and the outer river for flood discharge

一举解决了水患泛滥问题

The problem of flooding was solved forever

成都平原从此沃野千里、不知饥馑

Since then, Chengdu plain fertile have been the land of abundance

独享“天府”美誉

Enjoy the reputation of "Heaven land"

时至今日,都江堰仍然在正常发挥作用

Today, Dujiangyan is still functioning normally

开创世界水利工程史上的奇迹

Create a miracle in the history of world hydraulic engineering

都江堰水利工程(Dujiangyan Water Conservancy Project)

都江堰俯视图(Top view of Dujiangyan)

都江堰旁,还有一座不得不提的著名景点

Next to Dujiangyan, there is another famous scenic spot

青城山

Mount Qingcheng

作为中国四大道教名山之一,五大仙山之一

As one of the four famous Taoist mountains in China, one of the five immortal mountains

青城山上道观林立

Many Taoist temples was built here

在这里

In this place

曾经迸发出中国哲学与宗教文化的璀璨光辉

This place produced many achievements of Chinese philosophy and religious culture

青城山(Mountain Qingcheng )

青城山上清宫,蒋中正题字(Inscription by Jiang Zhongzheng on Qingcheng Mountain)

作为大熊猫迁地保护工程的主要研究基地

As the main research base of panda conservation project

成都大熊猫基地

Chengdu Panda Base

是享誉全球的大熊猫科研、繁育、保护、旅游场所

my favorite city成都,成都介绍英语短文带翻译

It is a world-famous place for panda research, breeding, protection and tourism

不远万里前来一睹熊猫风采的游人络绎不绝

So much tourists come from thousands of miles away to see the pandas

大熊猫基地(Panda Base)

大熊猫(panda)

大熊猫(The red panda)

小熊猫(The red panda)

人文的成都

Humanistic Chengdu

历史上

In the history

成都地区因战争动乱人口锐减

The population of Chengdu area was greatly reduced due to the war

来自湖广及其他省份的新移民大规模进入成都

New immigrants from Huguang and other provinces entered Chengdu in large numbers

同时也带来了他们的独特文化

At the same time, they brought their unique culture with them

其中,客家人带来了土楼

Among them, the Hakka brought earthen building

洛带古镇客家土楼(Hakka earthen building in Luodai Town)

洛带古镇客家土楼(Hakka earthen building in Luodai Town)

满族人则按北方的习惯

The Manchus followed the northern custom

建立起类似胡同的宽窄巷子

Build wide and narrow alleys like hutong

历经发展,如今的宽窄巷子已成为成都著名的商业街

Now the wide and narrow alley has become a famous commercial street inChengdu

宽窄巷子(Wide and narrow Lane)

宽窄巷子(Wide and narrow Lane)

新移民融合大江南北的饮食特色

The new immigrants fused the food characteristics of all the customs

创造出特色鲜明、广受欢迎的川菜

Create distinctive and popular Sichuan cuisine

火锅、串串、担担面、麻婆豆腐、龙抄手……

Hot pot, string, Dan Dan noodles, mapo tofu, dragon hand......

形成了极具烟火气息的市井文化

Formed a specially cozy culture

火锅(Hot pot)

火锅(Hot pot)

他们将江苏昆曲、湖北汉剧、陕西秦腔

They mix Jiangsu Kunqu Opera, Hubei Han Opera , Shaanxi Qinqiang Opera

与四川高腔、灯戏等诸多地方声腔融合

With sichuan gaoqiang Opera, lantern opera and many other local Opera together

形成川剧

Created the special sichuan opera

变脸(turn face)

吐火(spitting fire)

他们让茶馆开遍城市各个角落

They openedthe teahouses all over the city

喝茶聊天、摆龙门阵、搓麻将

Drinking tea and chatting, playing mahjong

将成都的安逸生活体现得淋漓尽致

Show us what a comfortable life it is

茶馆(teahouses)

搓麻将(Playing Mahjong)

这就是成都

So this is Chengdu

古老又现代

Both ancient and modern

多彩又包容

Colorful and inclusive

它是一座网红的城市

It is a city of Internet celebrities

也是一座让人向往、流连的城市

It is also a city that people will yearn for and linger on

P.S.本文参考图片资料部分来公众号:自星球研究所--《什么是成都》

P.P.S.本文主要参考文献:段渝、谢辉等著《成都通史》

... The End ...

Chengdu Chengdu, the capital of Sichuan Province, lies in the hinterland of the Chengdu Plain, in central Sichuan. Covering a total land area of 12,400 square kilometers, Chengdu has a jurisdiction of over

Chengdu, the capital of Sichuan Province, lies in the hinterland of the Chengdu Plain, in central Sichuan.成都,四川省省会,是成都平原腹地,在四川中部. Covering a total land area of 12,400 square kilometers,

关闭

在线留言

服务项目

成都减压会所提供:【香薰按摩】【水疗沐浴】【面部护理】【眼部护理】【身体护理】【精油按摩】等服务项目

栏目导航

环境 资讯 spa 关于我们

联系我们

成都spa养生会馆:添加站内微信

服务地区

【成都成华】【成都金牛】【成都青羊】【成都双流】【成都武侯】
关闭

在线留言